Der, die, das – auf Portugiesisch

Im Portugiesischen gibt es wie im Deutschen bestimmte und unbestimmte Artikel – aber das System ist einfacher. Es gibt nur zwei grammatische Geschlechter: maskulin und feminin. Kein Neutrum wie im Deutschen.

Die bestimmten Artikel lauten:

  • o – maskulin Singular: o homem – der Mann
  • a – feminin Singular: a mulher – die Frau
  • os – maskulin Plural: os homens – die Maenner
  • as – feminin Plural: as mulheres – die Frauen

Ob ein Nomen maskulin oder feminin ist, erkennst du oft am Wortende: Nomen auf -o sind meist maskulin, auf -a meist feminin. Es gibt Ausnahmen – aber diese Faustregeln helfen dir beim Portugiesisch lernen sehr weit.

Ein, eine – auf Portugiesisch

Die unbestimmten Artikel sind ebenso einfach aufgebaut:

  • um – maskulin: um livro – ein Buch
  • uma – feminin: uma casa – ein Haus
  • uns – maskulin Plural: uns amigos – einige Freunde
  • umas – feminin Plural: umas flores – einige Blumen

Anders als im Deutschen veraendert sich der Artikel nicht je nach Fall (Kasus). Das ist ein grosser Vorteil beim Portugiesisch online lernen: Du musst keine Fallendungen wie im Deutschen lernen.

Ich, du, er – Personalpronomen im Ueberblick

Die Personalpronomen im Portugiesischen sind aehnlich aufgebaut wie im Deutschen. Eine Besonderheit: Im Europaischen Portugiesisch werden sie im Alltag oft weggelassen, weil die Verbendung die Person bereits anzeigt.

  • eu – ich
  • tu – du (informell)
  • voce – Sie / du (hoefl. Singular, in Brasilien sehr verbreitet)
  • ele / ela – er / sie
  • nos – wir
  • voces – ihr / Sie (Plural)
  • eles / elas – sie (mask. / fem. Plural)

Besonders im Europaischen Portugiesisch begegnet dir statt voce haeufig die Anrede in der dritten Person – z.B. O senhor / A senhora fuer eine respektvolle Anrede. Das ist anfangs etwas ungewohnt, wird aber schnell vertraut.

Mein, dein, sein – Besitz ausdrücken

Possessivpronomen richten sich im Portugiesischen nach dem Geschlecht des Besitzobjekts – nicht nach dem Besitzer. Das ist ein wichtiger Unterschied zum Deutschen.

  • o meu livro – mein Buch (mask.)
  • a minha casa – mein Haus (fem.)
  • o teu amigo – dein Freund
  • a tua amiga – deine Freundin

Im Brasilianischen Portugiesisch werden die Artikel vor Possessivpronomen oft weggelassen: meu livro statt o meu livro. In einem guten Portugiesisch online Kurs wirst du auf diese Unterschiede hingewiesen. Mehr zum Thema Alltagssprache findest du unter Alltagssaetze. Starte jetzt: Zum Portugiesisch Kurs.